История фильма.
«Без внешнего осовременивания итальянскому режиссёру удалось силой своего таланта приблизить шекспировскую трагедию к нашему сегодня, и в этом первая и главная его заслуга перед стратфордским драматургом и современностью.»
С. Юткевич, «Шекспир и кино»
С. Юткевич, «Шекспир и кино»
читать дальшеСобирая материалы о наших героях, мы добросовестно посмотрели множество разных спектаклей и фильмов, основанных на пьесе Шекспира «Ромео и Джульетта». Что-то понравилось больше, что-то - меньше, но ни одна постановка не запала в сердце так, как фильм Франко Дзеффирелли - яркий, страстный, незабываемый. Мы познакомились с ним давно, с тех пор видели его многократно, и каждый раз открывали в нём нечто новое. Теперь этот фильм, получивший в 1968 году две премии Оскар (номинировался на четыре), три Золотых Глобуса, Давида Донателло (итальянский эквивалент Оскара), другие награды и призы зрительских симпатий, называют классическим. Но было время, когда среди кинокритиков и шекспироведов разгорались жаркие споры по поводу новаторского подхода режиссёра к экранизации знаменитой драмы. Однако, все сходились на том, что появление такого рода картины - значительное явление в кинематографе. Ныне фильм Дзеффирелли, пройдя проверку временем, признан лучшей постановкой "Ромео и Джульетты" в кино.
Успешность этой версии на протяжении многих лет объясняется не только талантливой режиссурой и удачным подбором актёров. Над созданием фильма работали выдающиеся специалисты своего дела: Паскуале Де Сантис (1927-1996) получил Оскар за операторскую работу, Данило Донати (1926-2001) был удостоен Оскара за дизайн костюмов, Нино Рота (1903-1979) написал прекрасную музыку, Ренцо Монджардино (1916-1998) создал великолепные декорации, Альберто Теста поставил старинные танцы, а Никколо Перна учил актёров искусству фехтования и даже доверил Уайтингу использовать в фильме один из своих призов - настоящую шпагу эпохи Возрождения. Вечером 25 июня 1967 года телезрители в 18-ти странах мира могли наблюдать первую прямую спутниковую трансляцию, которая велась из маленького итальянского городка Тускания, где в церкви Сан Пьетро проходила репетиция сцены венчания Ромео и Джульетты.
Сюжет трагедии захватил воображение будущего маэстро ещё во времена его детского знакомства с миром шекспировских героев. Столь ранее открытие Шекспира состоялось в жизни Франко благодаря влиянию англичанки Мэри О'Нил, работавшей помощницей у его отца, импортёра тканей из Англии. Она преклонялась перед великим драматургом, читала мальчику его произведения. Вместе с ней юный Франко разыгрывал сцены из пьесы "Ромео и Джульетта". Те давние события рассказаны режиссёром в его автобиографическом фильме "Чай с Муссолини" (1998), где в роли Мэри О'Нил предстаёт актриса Джоан Плоурайт. Став театральным, а затем и кино- постановщиком, Дзеффирелли смог реализовать в своих работах приверженность драматургии Шекспира и классическим сюжетам. Он хотел представить историю Ромео и Джульетты как трагедию юного поколения: «В моём понимании трагедия молодой любви, действенность чувства делает проблему живой для молодых людей. О них много говорят сегодня, однако никто не помогает им по-настоящему обрести веру в себя. Шекспир — это самый большой друг юности. Никто, по моему мнению, не создал столь свежего произведения, как «Ромео и Джульетта», написанного четыре века тому назад».
Просмотрев множество претендентов на главные роли (800 молодых актрис надеялись сыграть Джульетту! и 300 актёров - Ромео) режиссёр выбрал 16-летнюю Оливию Хасси и 17-летнего Леонарда Уайтинга, ставших самыми юными за всю историю кино воплощениями героев Шекспира на экране.
Более того, он дерзнул показать Ромео и Джульетту обнажёнными (что далось актёрам, прямо скажем, не так легко). Сделанная тонко и со вкусом сцена утреннего пробуждения новобрачных ничем не оскорбила шекспировских героев, а только подчеркнула их юную чистоту и совершенство. Отвечая на ряд появившихся в прессе критических заметок, режиссёр энергично защищал сцену: "Если вы приходите в музей, то разве отворачиваете голову от нагой живописи? Это был мальчик с обнажённой спиной, в его первой и единственной любовной сцене с девочкой, на которой он женился. Это был памятник целомудрию и красоте физической любви. Я не вижу, что можно возразить против этого," - заявлял он.
Риск новаторства оправдал себя: фильм стал по-настоящему культовым, разумеется, не только из-за смелой сцены. Нам знакомы люди, чьё юношеское увлечение фильмом Дзеффирелли с годами переросло в серьёзный интерес к творчеству Шекспира, к истории театра, кино, искусства. Реалистические образы героев фильма нашли своих почитателей во многих странах мира. Их изображения беспрестанно печатались в газетах и журналах, на художественных постерах и открытках, выпускались буклеты и книги о них. Успех Оливии Хасси и Леонарда Уайтинга в образах знаменитых влюблённых превосходил, пожалуй, даже успех Леонардо Ди Каприо и Клейр Дейнс, не так давно выступивших на экране в тех же ипостасях (по воле случая имена обоих "Ромео" звучат похоже).
Juliet - Olivia Hussey
Romeo - Leonard Whiting
Тонны писем от поклонников доставляла почта Оливии и Леонарду (к ним обращаются и по сей день!), в прессе следовала бесконечная череда интервью о подробностях съёмок и взаимоотношениях актёров - все непременно хотели видеть в них влюблённую пару даже за пределами фильма. И, конечно, журналисты "мучили" их вопросами о съёмках обнажённой сцены: Легко ли вам было решиться на это? Как вы чувствовали себя во время съёмки? Как вы сами считаете, допустимо ли такое обнажение страстей шекспировских героев на большом экране? Леонард отшучивался, говоря, что во время съёмки этой пресловутой сцены он замёрз. В то время они с Оливией много разъезжали по разным странам с представлением картины.
На премьере фильма в Лондоне королевская семья пожелала встретиться с «Ромео» и «Джульеттой». Впервые в своей жизни они примерили настоящие светские туалеты. Леонард появился в смокинге и белой бабочке, а Оливия - в изысканном длинном платье, специально созданном для неё Дзеффирелли (фото слева). После торжественного приёма и обеда, 19-летний принц Чарльз, совершенно покорённый Оливией Хасси, много танцевал с ней, но роману не суждено было расцвести, как, впрочем, и дальнейшему совместному существованию Оливии с Леонардом. Через пару лет после громкого триумфа фильма Оливия навсегда уехала в Америку, в Лос-Анджелес, а Леонард остался в родной Англии. Но бывшие партнёры по фильму и поныне не теряют связи друг с другом, давно став хорошими друзьями.
Эмоциональная и выразительная героиня фильма, Оливия пленяет сердца зрителей также своей удивительной красотой, напоминающей женские образы с картин эпохи Возрождения и века Романтизма (загляните в раздел "Оливия Хасси"). Леонард выглядит бесконечно достоверным в роли Ромео, а его поведение в кадре кажется натуральным. На вопросы журналистов об исполнении любовных сцен в фильме Лен неизменно отвечал, что играть любовь на экране вместе с Олли - не было для него сложной задачей. Тогда Оливия менее откровенно делилась с прессой своими переживаниями. Позже она признавалась, что не оставалась равнодушной к чувству Леонарда. В беседе с корреспондентом журнала "Cara Giulietta...", происходившей в 1997 году в Голливуде, Оливия говорила: "Мы были двумя подростками, которые временами вели себя вздорно. Но даже сейчас у меня великолепные отношения с Леонардом." В своём веронском интервью, в феврале 2004 года, Леонард Уайтинг рассказывал: "Часть фильма, которая мне особенно дорога, - это сцена, когда Ромео впервые видит Джульетту на балу. Оливия была моей первой большой любовью, и та сцена показывает, как сильно я любил её. Наша дружба длится до сих пор".
В наши дни, будучи счастливым в браке и имея взрослых детей, Уайтинг всё ещё хранит в памяти время, проведенное на съёмочной площадке рядом с Оливией. И всякий раз, когда он говорит об этом, его взгляд приобретает особенно тёплое выражение. Однажды нам с друзьями представилась возможность рассказать Леонарду о нашем путешествии по местам съёмок фильма "Ромео и Джульетта". К нашему удивлению, Леонард оказался в некотором замешательстве, припоминая месторасположения отдельных съёмочных эпизодов. В конце концов он объяснил, что так много энергии отдавал работе над ролью в картине и ухаживанию за Оливией, что просто не был тогда в состоянии оценить особенности и красоты мест, которые теперь мы знаем наизусть.
Магия юности и убедительность главных героев не заслоняют, однако, превосходно созданные другими актёрами образы: кормилицы Джульетты (Пэт Хейвуд), монаха Лоренцо (Майло О'Ши), Бенволио (Брюс Робинсон), синьора Капулетти (Пол Хардвик), синьоры Капулетти (Наташа Пэрри), Герцога (Роберт Стивенс) и других. И нигде не приходилось видеть такого потрясающего Меркуцио, как Джон МакЭнери (признаемся, что мы осознали это не сразу). Даже в Тибальте, воплощённом Майклом Йорком, начинаешь видеть человека, а не только надменного гордеца и задиру, каким его часто делают постановщики.
Поединок между Меркуцио и Тибальтом Дзеффирелли решает как продолжение словесной дуэли, как состязание в остроумии, перерастающее в опасную игру. Именно поэтому в фильме Тибальт, ранив Меркуцио из-под руки Ромео, сам оказывается ошарашенным - ведь он не собирался убивать! Совсем иное - его поединок с Ромео: здесь действительно разворачивается драка не на жизнь, а на смерть. Условия съёмок этой сцены были предельно жёсткими. Видимо, чтобы придать драке максимум реализма, в самый день съёмок Дзеффирелли неожиданно изменил место действия. Съёмки драки начались не на хорошо знакомом Майклу и Леонарду маршруте, а на раскалённой от летней жары улице, на крутой каменистой площадке. Яркий свет, клубы поднимаемой пыли, заданный темп, команды оператора, следующего за дерущимися с ручной камерой, приводили юношей в исступление. Использование шпаг и кинжалов в драке создавало нешуточную опасность, и порою кровь начинала сочиться из поверхностных ранений, тогда им кричали: "Стоп!". К счастью, уроки маэстро Перна не прошли даром. Во время коротких передышек, срывая промокшие рубашки и глотая воду, они напоминали, по словам Йорка, двух задыхающихся бешеных собак, покрытых пеной.
Необычно построена сцена гибели Меркуцио перед смертельной схваткой Ромео и Тибальта. Окружающие словно не верят в реальность кровавой развязки и продолжают смеяться, думая, что это всего лишь затянувшаяся шутка их приятеля. Тем трагичнее предстаёт открывшаяся истина. Майкл Йорк рассказывал, что во время съёмок сцены "купания" Меркуцио в городском фонтане, Джон МакЭнери, исполнявший его роль, жестоко простудился. Чтобы продолжить съёмки, Дзеффирелли пришлось поступить следующим образом. Использовав сценический костюм Джона, режиссёр снял собственную тень как тень Меркуцио, бросающего шпагу к ногам Тибальта.
Меркуцио: Какого дьявола ты сунулся между нами?
Он меня ранил из-под твоей руки!
Ромео: Я думал сделать лучше.
Потрясающий актёрский состав, отлично поставленные поединки и уличные сцены, изысканная сцена бала в золотистой дымке, стильные и очень привлекательные костюмы, прекрасная музыка, прогрессивная для того времени съёмка переносной камерой, общая атмосфера картины... Нет смысла пересказывать все достоинства фильма - его надо смотреть. Наверное, самым лучшим комплиментом экранизации Дзеффирелли служит то, что новая, по-своему интересная, киноинтерпретация Бэза Лурманна не заслонила её собой и не поставила под сомнение её современность. Клейр Дейнс, игравшая Джульетту в фильме Лурманна, очень волновалась перед съёмками. "Я видела версию Оливии Хасси, которая не могла бы быть более поразительной. Являясь, кроме того, одной из самых красивых женщин, каких я когда-либо видела в своей жизни, она сделала фантастическую работу с ролью.", - говорила Клейр.
Некогда художник Карл Брюллов в своей картине "Итальянский полдень", отступив от академических канонов, представил словно выхваченный из жизни, полнокровный образ молодой итальянки с гроздью винограда в руке. Солнечной радостью человеческого бытия веет от этого сюжета. В те времена нашлись критики, считавшие подобное изображение недостаточно утончённым для художественного полотна. Но эта новая живость, найденная Мастером, делает картину одной из самых популярных до наших дней. Своим творением Дзеффирелли совершил «прорыв» в ряду, традиционных и, может быть, потому не слишком привлекательных для юного поколения экранизаций трагедии Шекспира (говорили даже, что он вернул молодёжь в театр). Он был первым режиссёром, который нашёл свежие краски и внёс жизненную убедительность в образы Ромео и Джульетты на экране. Знаменитая «Вестсайдская история», снятая в 1961 году, всё же не была экранизацией Шекспира в полном смысле слова.
Мир кино был взбудоражен появлением фильма Дзеффирелли. Наверное, в фильме есть недостатки, но в результате его появления герои Шекспира раз и навсегда отвоевали себе право быть на экране соответствующими духу текущего времени. В этом смысле Бэз Лурманн не явился первооткрывателем, и его версия во многом прошла по пути, уже проложенному Дзеффирелли. Возможно, в будущем появится ещё более продвинутая постановка трагедии, скажем, «Ромео и Джульетта на Марсе»... Если бы нам только помнить о чувстве меры, чтобы не отдалиться от первоисточника безнадёжно и не утратить его суть совершенно! Слишком лихое осовременивание классики грозит неизбежными потерями. Нельзя манипулировать классикой, использовать великое произведение в качестве раскрученного брэнда, под которым можно подать любое измышление "творческого" ума. Классика требует от режиссёра острого чутья, умения ловко балансировать на грани историчности и современности, на грани воплощения особого режиссёрского видения и возможности достаточно широкого круга публики воспринять предлагаемую ей трактовку материала. Как это ни банально звучит, драгоценный камень может засиять в одной оправе и совершенно потеряться или, наоборот, стать откровенно нелепым - в другой. Постановка классики может побудить нас сопереживать, думать, может развивать и внутренне обогащать нас, когда она талантлива, а может вообще ничего не дать, кроме сиюминутного развлечения, или, что ещё страшнее, вызвать мысли и эмоции, сводящие на нет идеалы и замыслы автора используемого произведения.
В Интернете существует довольно большое англоязычное пространство, посвящённое фильму Дзеффирелли. Там можно найти немало интересной информации о режиссёре и актёрах, увидеть множество красивейших фотографий и кадров из фильма. Оливии Хасси, Леонарду Уайтингу, Майклу Йорку и Джону МакЭнери посвящены отдельные сайты (см. раздел "Ссылки"). Прекрасная работа на английском языке сделана нашей подругой Чинцией Сторари, живущей в Риме. Нам радостно знать, что сайт, который мы делаем на русском языке, получает высокую оценку наших посетителей и коллег по тематике в разных странах.
Мы трудились не зря, если этот раздел помог кому-то вновь встретиться с любимыми героями фильма, а кому-то - узнать их впервые. Напишите нам о своих впечатлениях! Если у Вас есть интересные сведения об актёрах и фильме, фотографии, вырезки из газет и журналов, которые нам доселе не известны, то мы с большой признательностью примем их и разместим на нашем сайте с благодарностью в Ваш адрес. Во второй части этого раздела мы организовали страничку-приложение, где друзья нашего сайта делятся своими воспоминаниями о первой встрече с фильмом "Ромео и Джульетта", о том, какой отклик эти переживания нашли в их дальнейшей жизни. Это может быть и Ваша история.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~
песня What Is A Youth
В фильме звучит прекрасная музыка композитора Нино Рота, самым знаменитым мотивом которой стала тема любви (муз. фон этой страницы) - она сопровождает все главные сцены Ромео и Джульетты. Полный саундтрек "Franco Zeffirelli's Romeo and Juliet" в оригинальном звучании - composed and conducted by Nino Rota - был выпущен на компакт диске в 1998 году (о музыке к фильму читайте также во второй части этого раздела и в разделе МУЗЫКА). В 2002 году было сделано переиздание саундтрека. Новая редакция представляет музыку в исполнении Пражского филармонического оркестра (conducted by Nic Raine) и иной, чем в фильме, вокал. Это касается и знаменитой песни What Is A Youth. Несомненно, большинству из нас памятно и дорого звучание песни на балу у Капулетти, исполняемой сладкоголосым гостем по имени Леонардо.
В действительности этот молодой человек - итальянский певец Бруно Филиппини, в течение пяти лет бывший главным солистом Хора Сикстинской Капеллы (позже он стал композитором). Оригинальный английский текст песни What Is A Youth написал Юджин Валтер. В дублированной итальянской версии фильма был использован другой текст, его автором была писательница и поэтесса Эльза Моранте (она умерла в 1978 году). Итальянский текст песни по сути не является переводом оригинала, но говорит о первой любви. В русской дублированной версии осталась песня в оригинальном исполнении. Взглянув ниже, вы сможете прослушать саму песню, а также увидеть английский текст и его русский перевод, сделанный автором сайта, а кроме того узнать ещё русские, итальянскую и французскую версии слов песни.
Песня...
What is a youth?
What is a youth? Impetuous fire.
What is a maid? Ice and desire.
The world wags on...
А rose will bloom, It then will fade:
so does a youth, so does the fairest maid.
Comes a time when one sweet smile
has its season for a while.
Then love's in love with me...
Some they think only to marry,
others will tease and tarry.
Mine is the very best parry.
Cupid he rules us all.
Caper the cape, but sing me the song.
Death will come soon to hush us along.
Sweeter than honey and bitter as gall,
love is a task and it never will pall.
Sweeter than honey and bitter as gall,
Cupid he rules us all.
Перевод:
Пылает юноша огнём,
желанье девы скрыто льдом.
Всё - чередом...
Недолговечен розы цвет: блеснёт и - нет,
как юноши, как девушки расцвет.
День настал, приходит час,
свет улыбки манит нас.
Это пора любви...
Тем - о венчаньи грезить,
этим - дразнить и медлить.
Всем я могу ответить:
нас Купидон ведёт.
В играх со мной ты песню мне пой.
Смерть у дверей торопит: скорей.
Жгучая горечь и сладостный мёд,
ребус любви нам скучать не даёт.
Жгучая горечь и сладостный мёд,
нас Купидон ведёт.
читать дальше